Syair: So Send I You; E. Margaret Clarkson (1915 – ),@b Terjemahan: Tim Nyanyian GKI, 1990,@b Lagu: John W. Peterson (1921 – ), (c) Singspiration [email protected] Bait [email protected] G D 1 1 1 | 3 . 1 1 1 2 1 | 1 7< [email protected] Ku-u-tus ‘kau mengab-di tanpa pamrih, C D G 2 2 2 | 4 . 2 2 2 1 2 | 3 . [email protected] berkarya t’rus dengan hati te--guh, G7 Bm C Am 3 3 3 | 5 . 3 3 3 4 3 | 3 2 [email protected] meski di---hi----na dan menanggung du-ka; G D G 2 3 4 | 3 . 1 1 3 2 . 1 | 1 . 0 }@n Ku-u-tus ‘kau me-ngabdi ba---gi----Ku. Bait [email protected] G D 1 1 1 | 3 . 1 1 1 2 1 | 1 7< [email protected] Ku-u-tus ‘kau membalut yang ter--lu--ka, C D G 2 2 2 | 4 . 2 2 2 1 2 | 3 . [email protected] me-nolong ji----wa sarat ber-ke---luh, G7 Bm C Am 3 3 3 | 5 . 3 3 3 4 3 | 3 2 [email protected] menanggung su---sah dan de-ri-ta dunia, G D G 2 3 4 | 3 . 1 1 3 2 . 1 | 1 . 0 }@n Ku-u-tus ‘kau berkorban ba---gi----Ku. Bait [email protected] G D 1 1 1 | 3 . 1 1 1 2 1 | 1 7< [email protected] Ku-u-tus ‘kau ke-pa-da yang ter--si-sih, C D G 2 2 2 | 4 . 2 2 2 1 2 | 3 . [email protected] kar’na ha---ti---nya di-rundung sen--du, G7 Bm C Am 3 3 3 | 5 . 3 3 3 4 3 | 3 2 [email protected] se-batang ka--ra, tanpa handai taulan, G D G 2 3 4 | 3 . 1 1 3 2 . 1 | 1 . 0 }@n Ku-u-tus ‘kau mem-ba-gi ka---sih---Ku. Bait [email protected] G D 1 1 1 | 3 . 1 1 1 2 1 | 1 7< [email protected] Ku-u-tus ‘kau, tinggalkan am-bi---si--mu, C D G 2 2 2 | 4 . 2 2 2 1 2 | 3 . [email protected] padamkan--lah se-ga--la nafsu---mu, G7 Bm C Am 3 3 3 | 5 . 3 3 3 4 3 | 3 2 [email protected] namun ber--kar---yalah dengan se---sa-ma. G D G 2 3 4 | 3 . 1 1 3 2 . 1 | 1 . 0 }@n Ku-u-tus ‘kau; bersa-tu-lah te---guh. Bait [email protected] G D 1 1 1 | 3 . 1 1 1 2 1 | 1 7< [email protected] Ku-u-tus ‘kau men-ca-ri se-sa---ma--mu C D G 2 2 2 | 4 . 2 2 2 1 2 | 3 . [email protected] yang ha-ti---nya te-gar terbeleng--gu, G7 Bm C Am 3 3 3 | 5 . 3 3 3 4 3 | 3 2 [email protected] ‘tuk menye---la----mi karya di Kal---va-ri. G D G 2 3 4 | 3 . 1 1 3 2 . 1 | 1 . 0 }@n Ku-u-tus ‘kau me-ngiring lang-kah---Ku